

I like very much their updated versions of Dante's famous extended metaphors, but for the most part their content to insert "moderns" only into lists of famous sinners - the central dramatis personae: Paolo and Francesca, Ulysses, Ugolino, all remain the same. In fact, my only quarrel with their method was that they didn't take it quite far enough.

etc.)įunnily enough, the result turns out to be extremely readable, even to a nit-picking pedant such as myself. Dante's poetry is transmuted into a kind of slacker valley speak, with frequent modern allusions to make the whole thing more "accessible" to readers (adding Elvis and Rush Limbaugh to the list of gluttons in the Inferno, Jimmy Swaggart to the liars, etc.

So far so good, but when it comes to the text, the artist and a non-Italian speaking writer friend of his decided to produce it themselves, with the aid of a few academic advisors and a lot of earlier versions.
